I
recently read a text book about the origins of English words.
Completely fascinating. It caused me to think about something i had
thought about previously, words which have changed or emerged in mine
own lifetime. It is possibly easier for me than for the average
person to notice such new words or usages, because i have lived in
several place over my life, and have returned to where i started from
many years ago, where i first learned the language; changes are
evident to me because the people around me now have a slightly
different usage to mine. I have noticed, in particular, three
changes.
One
of these is a specific word which has clearly changed its meaning
since i last lived here. Cheers used to be a word used before
you take a drink, with almost no other usage. Now it is used
ubiquitously, as a generic conversation-ending; at the end of serving
or being served in a shop, typically you hear, “Thanks, cheers,
good-bye”, all three. It took me a while to learn to feel
comfortable with it, but now i say “cheers” to most of my
customers at one point or another.
The
second word seems to me to be a development of a previous word which
is now almost never heard, if used at all. To whine is to
make a, perhaps high-pitched, complaining tone as you speak. It
appears that this word has been changed, and now one hears of people
whingeing about this or that. The usage does not seem to
carry so much meaning about the tone of the voice during the action
as whining did, rather there is more emphasis on the fact of
it and, on many occasions, the unjustifiability of the complaint.
I
remember exactly where i was when i first ran across this word. I
was living in the US at the time, outside a tiny village in New York
State called Virgil, and i obtained some British software for my
computer; within the documentation was a section about feedback, with
the word whingeing defining that which would not be accepted.
I took it as a misprint, laughed, and moved on. It appears that the
joke was on me, as the word is surprisingly popular here, now that i
live in the UK again.
In
all probability i could use the word, add it to my vocabulary, and do
so in such a manner that those talking with me or reading my writing
would not realise that it is not a natural part of that vocabulary.
The problem is that i would realise, i would feel awkward, artificial
even, using it, and it would not feel natural to me. And one of the
central things that i aim for it naturalness in my speech and writing
(the latter being largely the same as the former, except on paper or
screen, as i am not one who dramatically changes patterns of word
usage between writing and speech), so using it would not feel honest.
The
silly thing about this prejudice, if that it the best term for my
feelings towards whinge, is that when we first moved here, as
i implied above, i felt similarly about using cheers but, as i
say, it has now become a firm part of my vocabulary. I can only feel
my way to an understanding, but i suspect that the difference is that
the latter is a word i already knew and was capable of using, if in
different circumstances, whereas the former is not. To me it feels
like a new coining, which i disapprove of. I suppose you could say
that the previous five hundred words have been me whingeing about it.
The
third change might be related to the second, in that it is a spelling
and pronunciation change similar to whingeing. When i grew
up, in the UK and then in Canada, and throughout the two decades i
spent in the US, the present participle of swing was swinging;
indeed, it still is, i think, in a sentence such as, “My son is
swinging from the rafters” ~ which could well be true, though i
hope it isn't. It appears to have picked up a different spelling and
pronunciation, though, when the subject is finance and government;
under these circumstances one hears or sees sentences such as, “The
Chancellor is being forced to make swingeing cuts to that budget” ~
which seems to be consistently true. Where did that extra e
come from? Why is it there? What was wrong with swinging? I
cannot answer these questions.
Three
changes, then. One i have adopted and use daily; one i dislike and
don't use; and one i don't use because i never talk about the limited
topics it is used for. What changes in your language have you
noticed over the years?
2 comments:
I used to hate bad grammar, but since moving north I am becoming more affectionate towards it, because, it is used more like an accent or dialect than just pure laziness.
My trouble is ~ as you doubtless know ~ that i am too conservative, and therefore tend to the prescriptive rather than the descriptive when it comes to grammar. Bully for you, though, Eeelis, if you can change your perception like that and feel affectionate.
Post a Comment